Главная » Наука, Образование » Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I)

Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I) - Баян Исабаева, Джамиля Махметова, Роза Апекова (2015)

Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I)
  • Год:
    2015
  • Название:
    Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Английский
  • Издательство:
    КазНУ
  • ISBN:
    978-601-04-1455-6
  • Рейтинг:
    1.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Мишенью пособия считается интенсивное овладение лексики также грамматики во процессе деятельность надо использованным материалом, презентованом во пособии, формирование способностей коммуникации в германском стиле.
Руководство преднaзнaчено с целью учащихся неязыковых фaкультетов, какие изучaют германский речь кaк 2-ой инострaнный речь.
Издается во бардовской редакции.
1. Германские глaсные выговариваются наиболее отчетливо также нaпряженно, нежели российские, вследствие того то что оргaны выступления присутствие произнесении глaсных остaются во 1 также этом ведь состоянии. Во российском ведь стиле оргaны выступления присутствие данном скользят, также глaсные кaк б рaсщепляются нa ряд звучаний. Нaпример, во российском стиле [о] я слышим снaчaлa около, затем об, затем a: Оля [уоaля]. Тaкое рaсщепление глaсных во германском стиле неприемлимо.
2. Пред германскими глaсными во нaчaле словa также слогa слышится простой гортaнный гул, тaк нaзывaемый прочный припадок, недостающий во российском стиле.

Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I) - Баян Исабаева, Джамиля Махметова, Роза Апекова читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

ПРЕДИСЛОВИЕ

Метрология, стандартизация, сертификация это три взаимосвязанные области знаний, которые являются важными инструментами в обеспечении качества продукции и услуг, разработке, создании и реализации конкурентоспособной продукции. С развитием экономических отношений и выходом Казахстана на мировой рынок значение стандартизации, сертификации и метрологии в науке, производстве и техники значительно выросло. И соответственно вырос интерес студентов к этим наукам. Данная методическая разработка предназначена для студентов физико-технического факультета специальность: 5В073200 «Стандартизация, сертификация и метрология». Цель методической разработки – дать студентам необходимую подготовку к пониманию терминологии и употреблении лексики по основам метрологии, стандартизации и сертификации на английском языке, чтобы стать конкурентоспособными специалистами на рынке труда. При составлении методической разработки авторы использовали аутентичные тексты по метрологии, стандартизации и сертификации. К каждому уроку дается обширный словарь терминов и слов общеупотребительной лексике по данной специальности, что позволяет обогатить и расширить словарный запас студента по важным аспектам его специальности. А также, созданы задания для закрепления материала и задания для контроля знаний, умений и навыков по изученному материалу.

LESSON 1

Vocabulary

etrology – система мер,

метрология – метрология, өлшем жүйесі

measurement – измерение – өлшеу, өлшем

to include – включать – қосу, кірістіру, жүргізу, енгізу

determination – определение – анықтау, анықтама

uncertainty – неточность, погрешность – дәл еместік, белгісіз; тәртіп бұзушылық

measurement device – измерительный прибор – өлшеуіш аспап

to embrace – охватывать – қамту; қапсыру, құрсаулау

field – область – көз аясында болу; аймақ

measure – мера – өлшем; шама, мөлшер, шегі

to measure – измерять – өлшеу

weight – вес, единица массы – салмақ, масса бірлігі

quantity – количество – сан; мөлшер сан

applied metrology – прикладная метрология – қолданбалы метрология

legal metrology – законодательная метрология – заңды метрология

industrial metrology – измерения в промышленности, промышленная метрология – өнеркәсіптегі өлшем, өнеркәсіпті метрология

technical metrology – технические измерения – техникалық өлшем

length – длина – ұзындық; қашықтық; кесінді

broad – широкий – кең; үлкен; толық, анық

unit of measurement – единица измерения – өлшеу бірлігі

traceability – единство измерений, прослеживаемость, связь средств измерений с национальными эталонами, отслеживаемость – өлшемнің біртұтастығы; бақылаушылық, өлшеу құралдарының ұлттық эталондармен байланысы, бақыланатындық

to link – связывать – байланыстыру; біріктірy; қатысу, араласу

reference standard – эталонный образец, эталонный стандарт – эталлондық үлгі, эталондық стандарт

statutory requirements – законодательное требование – заңды талап

calibration – калибровка, точное измерение, градуировка, аттестация –үлгілеу, дәл өлшем, өлшемдеу, тексеру; сынау, тексеру

Ex. 1 Read and translate the text

Metrology

Metrology is the science of measurement. Metrology includes all theoretical and practical aspects of measurement. Metrology is defined by the International Bureau of Weights and Measures (BIPM) as «the science of measurement, embracing both experimental and theoretical determinations at any level of uncertainty in any field of science and technology)). The international vocabulary ofmetrology (VIM) is maintained by the Joint Committee for Guides in Metrology (JCGM), a group which is made up of eight international organizations.

Metrology is a very broad field and may be divided into three basic activities:

Оставить комментарий