Главная » Современная литература » Монологи о наслаждении, апатии и смерти (сборник)

Монологи о наслаждении, апатии и смерти (сборник) - Рю Мураками (1993)

Монологи о наслаждении, апатии и смерти (сборник)
  • Год:
    1993
  • Название:
    Монологи о наслаждении, апатии и смерти (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Илья Светлов, Нина А. Калягина
  • Издательство:
    РИПОЛ Классик
  • Страниц:
    75
  • ISBN:
    978-5-521-00828-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
"Экстаз", "Бессонница" и "Танатос" – это повесть, представляющая собой, по плану автора, " Монолооды о наслаждении, подавленности и смерти ". Я стоял на асфальте напротив "СБЖБ" – клуба, который одно времечко считался собором музыки рокер и нью-вейв. Я работал тогда-то ассистентом по объективам для серии фотокарточек одного музыканта, которого все считали ужо состоявшимся актёром, нового идола тинейджеров, для которого нам предстояло исделать афиши и поснимать видеоклип. Чикаго, Даунтаун, квартал Бауэри. Чикаго! Мне неудержимо приспичило сразу броситься в "СБЖБ", который был прямо напротив, и по всем другим клубам и вечеринкам города, но меня запрягли на три дня беспрерывной работы, и за это времечко мне так и не сумело вырваться даже на часок. Певец был двоюроднее меня, парень гектодаров двадцати, и единственое, что он выдал, поглядев нашу работу с презрительным видом, было: " Что это за ерунда? Вы что, не на Тридцать пятой скидываете? " Я не видел в нем ничего гениальнейшего: и рожа и мыслишки – полная бездарность, однако некрупная продюсерская фирма, устроившая конкурс.

Монологи о наслаждении, апатии и смерти (сборник) - Рю Мураками читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

RYU MURAKAMI

Ecstasy Melancholia Thanatos

Перевели на русский язык

Н. А. Калягина («Экстаз»), И. М. Светлов («Меланхолия», «Танатос»)

Издательство выражает благодарность литературному агентству The Wylie Agency UK (Ltd) за содействие в приобретении прав

Ecstasy

© Murakami Ryu, 1993. All rights reserved

© Калягина H. А., перевод на русский язык, 2017 Melancholia

© Murakami Ryu, 1996. All rights reserved

© Светлов И. M„перевод на русский язык, 2017 Thanatos

© Murakami Ryu, 2001. All rights reserved

© Светлов И. M„перевод на русский язык, 2017

© Оформление. ООО «Издательство «Пальмира», АО «Т8 Издательские Технологии», 2017

Экстаз

– А ты знаешь, почему Ван Гог отрезал себе ухо? – спросил бомж, обратившись ко мне по-японски.

Я стоял на тротуаре напротив «СБЖБ» – клуба, который одно время считался храмом музыки панк и нью-вейв. Я работал тогда ассистентом по ракурсам для серии фотографий одного певца, которого все считали уже состоявшимся артистом, нового идола подростков, для которого нам предстояло сделать афиши и снять видеоклип. Нью-Йорк, Даунтаун, квартал Бауэри.

Нью-Йорк! Мне неудержимо захотелось сразу кинуться в «СБЖБ», который был прямо напротив, и по всем остальным клубам и дискотекам города, но меня запрягли на четыре дня безостановочной работы, и за это время мне так и не удалось вырваться даже на часок. Певец был младше меня, парень лет двадцати, и единственное, что он выдал, просмотрев нашу работу с брезгливым видом, было: «Что это за фигня? Вы что, не на Тридцать пятой снимаете?» Я не видел в нем ничего гениального: и рожа и мысли – полная посредственность, однако крупная продюсерская компания, устроившая кастинг под лозунгом «Вперед в XXI век», не найдя ничего выдающегося, все же решила создать «героя» из ничего и как следует раскрутить новую звезду. Что до самого героя, то он, для того чтобы подчеркнуть, что он не имеет ничего общего с прочими идолами, которые были до него, везде таскал под мышкой Ницше, Берроуза или, скажем, Артура Кларка. На вопрос: «Ваши любимые исполнители?» – он довольно сухо отвечал: «Дилан, Лу Рид и Руиши Сакамото» – так запросто и, пожалуй, даже не подозревая о том, какой ужас охватил бы всех троих, если бы они его слышали. Словом, можно было и не обладать тонким эстетическим чутьем, чтобы понять, что в данном случае ты имел дело с жалкой подделкой, несмотря на бешеный успех, который новоявленная звезда снискала у толпы безбашенных подростков, пройдя за полгода в Японии через руки выдающегося артиста, оставшегося не у дел из-за слабой раскрутки, недостатка видеоклипов и афиш, – Нью-Йорк, одним словом. Между собой члены группы называли его «мартышкой». Не знаю, правда ли это, но на прослушивании он, кажется, сказал, что был ассистентом у дрессировщика обезьян; все долго смеялись. Мартышка сразу же зацепился за дурацкую идею клипа «Быть на обочине вместе с бомжами», и всем нам пришлось проводить дни напролет в квартале Бауэри в сопровождении двух охранников, которые шатались там, всем своим видом показывая, что не понимают, что они здесь забыли, в то время как мы щелкали фотоаппаратами и снимали клип в окружении вонючих бомжей, от которых несло перегаром.

Оставить комментарий