Главная » Любовные романы » Настоящая любовь

Настоящая любовь - Тейлор Дженкинс Рейд (2016)

Настоящая любовь
  • Год:
    2016
  • Название:
    Настоящая любовь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    И. Ю. Наумова
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    31
  • ISBN:
    978-5-04-097432-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эмме Маршдейл повезло повстречать настоящую влюблённость. Она планировала пройти с Джессом немало лет, чтобы у их предыстории был счастливый доконец. Вместе они перечувствовали взросление, исколесили полмира и всегда незнали – они родственные душеньки, с рождения. Когда самолёт Джесса пропал над Негромким океаном, Эмма утратила частичку себя. Можно полюбить кого-то так же несильно. Он был слишком плох, чтобы заменить его на иного, а ушел чересчур трагично, чтобы не сопоставлять его с другими. Но жизнь порой дарит нам подарочки. Большой стоящей любви свойственно вторить. Не верьте шаблонам, что она непременно будет лишь разок в жизни. Эмма почти унижена тем фактом, что ее безудержно влечет к Джеку, другу отрочества, чей образ жизни она завсегда отрицала. Издёвка судьбы: теперь у Эммы есть целых полторы невыносимые влюблённости, она разрывается пополам, а Кейт подает ей символы " с того света " … Я вдвоём со своим женихом завершаю ужинать в круоду семьи, когда названивает мой муж. Завтра день рожденья моего отца, которому осуществилось шестьдесят три года.

Настоящая любовь - Тейлор Дженкинс Рейд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

Taylor Jenkins Reid

One True Loves

Copyright © 2016 by Taylor Jenkins Reid

© И. Наумова, перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2018

Эта книга является художественным произведением. Все ссылки на исторические события, реальных людей или места вымышлены. Имена, герои, места и события – плод авторского воображения, а любое сходство с подлинными событиями, местами или людьми, будь то живые или умершие, являются совершенным совпадением.

* * *

Я вместе со своим женихом заканчиваю ужинать в кругу семьи, когда звонит мой муж.

Сегодня день рождения моего отца, которому исполнилось шестьдесят четыре года. На нем надет его любимый свитер, тот самый из кашемира темно-зеленого цвета, который мы с моей старшей сестрой Мари выбрали для него два года тому назад. Думаю, именно поэтому он так сильно любит его. Да, и еще потому, что он из кашемира. Я не шучу.

Мама, одетая в белую блузку и брюки защитного цвета, сидит рядом с ним, стараясь сдерживать улыбку. Она знает, что с минуты на минуту принесут крохотный торт со свечой и мы запоем. В своей готовности удивляться она непосредственна, как ребенок.

Мои родители женаты уже тридцать пять лет. Они вырастили двоих детей и вместе ведут дела в успешном книжном магазине. У них две обожаемые внучки. Одна из их дочерей стала владелицей семейного бизнеса. Им есть чем гордиться. Для моего отца это счастливый день рождения.

По другую сторону от мамы сидит Мари, и именно в такие моменты, когда обе они сидят рядышком и смотрят в одном направлении, я понимаю, как они похожи. Каштановые волосы с шоколадным оттенком, зеленые глаза, миниатюрное телосложение.

Я же уродилась толстозадой.

К счастью, со временем я это оценила. Разумеется, есть немало песен, прославляющих зад, и если после тридцати я чему-то действительно научилась, то именно тому, что готова без всяких оправданий быть самой собой.

Меня зовут Эмма Блэр, и я толстозадая.

Мне тридцать один год, мой рост составляет пять футов и шесть дюймов[1], у меня светлые волосы и отросшая стрижка «под мальчика». Светло-карие глаза затмевает созвездие веснушек на правой скуле. Отец часто шутит, что мог бы составить из них Малую Медведицу.

На прошлой неделе мой жених Сэм подарил мне кольцо, на покупку которого он потратил почти двухмесячный заработок. Кольцо из розового золота с бриллиантом. Хотя это не первое кольцо, которое дарят мне в день помолвки, бриллиантов я никогда не носила. Когда я оглядываю себя, то только его и вижу.

– О нет, – говорит папа, заметив троих официантов, направляющихся к нам с освещенным пламенем свечи куском торта. – Ребята, вы не…

Это не ложная скромность. Отец краснеет, когда публика начинает петь в его честь.

Мама оглядывается, желая увидеть то же, что и он.

– О, Колин, – успокаивает его она. – Успокойся, это твой день рождения…

Официанты резко поворачивают налево и направляются к другому столу. Видимо, сегодня день рождения не только у моего отца. Мама, видя, что происходит, пытается исправить положение.

– …Это оттого, что я не попросила их принести торт, – говорит она.

– Прекрати, – говорит папа. – Ты себя выдала.

Наконец официанты обслуживают чужой столик, а управляющий выходит с другим тортом. Теперь все они направляются прямо к нам.

– Если хотите, спрячьтесь под столом, – говорит Сэм. – Я скажу, что вас здесь нет.

Оставить комментарий