Главная » Книги Приключения » Белая крепость

Белая крепость - Орхан Памук (1985)

Белая крепость
Любовь популярного турецкого писателя Орхана Памука — это ситуация отношений владельца и раба, турка и итальянца, оказавшихся — причуды Всевышнего! — двойниками. По воззрению создателя, имеющая место быть баста зрения о делении Востока и Запада предопределена только для такого, дабы отодвинуть приятель от приятеля и людей, и их культуры. «Поначалу я не довольно отлично давал для себя, собственно что создавать с книжкой, – лишь только вновь и вновь ее перечитывал. А это вынуждало меня подумать об создателе. Потому что в то время мы с кое-какими моими сослуживцами были обязаны уволиться из института, я обратился к занятию, коим в свое время промышлял мой дед, – к составлению энциклопедий. Не воткнуть ли, задумался я, заметку об создателе книжки в «Энциклопедию известных людей», в которой я отвечал за историческую часть? Обратившись к главным историческим источникам что времена, я незамедлительно обнаружил, собственно что кое-какие действия, описанные в книжке, не абсолютно отвечают реальности.»

Белая крепость - Орхан Памук читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

Когда нам кажется, что человек, пробуждающий в нас интерес, живет какой-то неведомой нам, загадочной, но оттого исполненной очарования жизнью, когда мы думаем, что сможем по-настоящему начать жить лишь благодаря этому человеку, – что это, если не начало любви?

Марсель Пруст в переводе Я. К. Караосманоглу

Orhan Pamuk

BEYAZ KALE

Copyright © 1979, Can Yayin Lari Ltd.

All rights reserved

© М. Шаров, перевод, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016 Издательство АЗБУКА®

Введение

Эту рукописную книгу я нашел в 1982 году, когда летом, как это было у меня заведено, неделю рылся в запущенном «архиве» городских властей Гебзе[1]. Она лежала на дне пыльного сундука, до отказа набитого султанскими указами, купчими на земельные участки, судебными актами и прочими документами. Я сразу обратил на нее внимание: она была в аккуратном переплете из синей мраморной бумаги, напоминающей о сонных грезах, написана четким, разборчивым почерком – среди блеклых официальных документов она прямо-таки сияла. Чьей-то рукой – не той, что написала саму книгу, – на первой странице, словно бы для того, чтобы еще больше заинтриговать меня, было выведено единственное заглавие: «Пасынок одеяльщика». Поля и пустые места заполнялись детскими рисунками – человечками с маленькими головами, одетыми в испещренные пуговицами кафтаны. Не отрываясь, с большим удовольствием прочитал я книгу до самого конца, а затем, поскольку переписывать ее мне было лень, воспользовался доверием служителя, который из большого почтения не следил за мной, и быстро засунул ее в портфель – иными словами, просто украл из этой свалки, которую даже молодой каймакам[2] стеснялся называть архивом.

Поначалу я не очень хорошо представлял себе, что делать с книгой, – только снова и снова ее перечитывал. К истории как к науке я все еще относился с недоверием, и потому в рукописи меня интересовала не столько ее научная, культурная, антропологическая или историческая ценность, сколько само повествование. А это заставляло меня задуматься об авторе. Поскольку в то время мы с некоторыми моими коллегами были вынуждены уйти из университета, я обратился к делу, которым когда-то занимался мой дед, – к составлению энциклопедий. Не вставить ли, подумал я, статью об авторе книги в «Энциклопедию знаменитых людей», в которой я отвечал за историческую часть?

Оставить комментарий