Главная » Старинная литература » Последняя работа Хуана Диаса

Последняя работа Хуана Диаса - Рэй Брэдбери (1963)

Последняя работа Хуана Диаса
  • Год:
    1963
  • Название:
    Последняя работа Хуана Диаса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Задорожный
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
«Захлопнув дощатую дверь с подобный мощью, собственно что свечка погасла, Филомена с рыдающими ребятами оказалась в мгле. Ныне очи лицезрели только то, собственно что было за окошком: глинобитные жилища по бокам мощеной улицы, по которой подымался на бугор могильщик. - Босс полиции! - заметил могильщик, на время прервался и выпрямился. - Тут моя государство, государство мертвых. Которые здесь у меня живут, ни словечка мне не беседуют. Я указов от новых соплячков не терплю. Я тиран местной государства и правлю стальной рукою, а ассистенты мои правильные - кирка да заступ. Не предпочитаю, когда живы приходят сюда скрести языком и беспокоить спокойствие моих подданных. Неужели я таскаюсь в ваш начальский дом, чтобы дрессировать вас создавать свое дело? Так вот. Размеренной, означает, ночи. - И поплевав на руки, он снова принялся за лопату. - Неуж-то ни Бог, взирающий с небес, ни данная дама с малолетним отроком не помешают для вас опоганить остатки супруга и основателя, нашедшего в данной могиле личный вековечный покой?
- Спокойствие не личный и не вековечный. А лишь только от меня в аренду приобретенный. - Заступ взлетела тем более высоко и блеснула в лунном свете. - Я не приглашал...»

Последняя работа Хуана Диаса - Рэй Брэдбери читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

Захлопнув дощатую дверь с такой силой, что свеча потухла, Филомена с плачущими детьми оказалась в темноте. Теперь глаза видели лишь то, что было за окном: глинобитные дома по бокам мощеной улицы, по которой поднимался на холм могильщик. На плече он нес лопату, и медовый отблеск луны на мгновение вспыхнул на ее стали, когда могильщик повернул на кладбище и пропал из виду.

– Мамасита, что случилось? – Филипе, старшенький, дергал ее за юбку. Тот странный черный человек не промолвил и слова – просто стоял на крыльце с лопатой на плече, медленно тряс головой и ждал, пока мама не захлопнула дверь. – Мамасита!

– Это могильщик. – Дрожащими руками Филомена зажгла свечу. – У нас нет денег платить за место на кладбище. Твоего отца выроют из могилы и поместят в катакомбы, где он будет стоять рядом с другими мумиями – прикрученный к стене проводом, как и все прочие.

– Ах нет, мамочка!

– Да. – Филомена прижала детей к себе. – Так случится, если мы не уплатим. Так случится.

– Я убью могильщика! – крикнул Филипе.

– Это его работа. Если умрет этот, на его место придет другой, с тем же требованием. А если Бог приберет и того, то явится третий.

Они разом задумались об этом человеке, который живет и копошится на кладбищенском холме, вознесенный над всеми, и сторожит катакомбы и загадочную землю, обладающую странным свойством: закопанные в нее люди со временем иссыхают, словно цветы в пустыне, их кожа становится твердой, как на туфлях, так что по упругой и полой мумии хоть палкой колоти – барабан. Эти мумии, коричневые, будто сигары, могут сохраняться вечно – столбами приставленные к стенам подземных пещер. Когда Филомена и ее дети подумали об этом привычном, к которому привыкнуть нельзя, им стало холодно среди лета, и каждая косточка их тела беззвучно взвыла от ужаса.

Какое-то время мать и дети молчащей группой стояли посреди комнаты, неистово прижимаясь друг к другу. Потом мать сказала:

– Пойдем со мной, Филипе.

Она распахнула дверь и вышла вместе с Филипе на крыльцо. Облитые лунным светом, оба застыли, напряженно прислушиваясь к ночи, будто ожидали услышать далекий звяк лопаты, которая железным зубом кусает землю, выгрызает куски глины и срубает давно укоренившиеся цветы. Однако под звездным небом царила ненарушимая тишина.

– А прочие марш в постель! – велела Филомена, оглянувшись на дом.

Теперь она закрыла дверь так осторожно, что пламя свечи в комнате лишь слабо дрогнуло.

Булыжная мостовая, превращенная лунным светом в серебристую реку, взбегала мимо зеленых участков и маленьких магазинчиков туда, где и днем, и вечером тикали привычные для местных жителей часы смерти: это пилил, строгал и постукивал молотком гробовщик, как неутомимая пчела, собирающая нектар на могилах.

Запыхавшийся Филипе едва поспевал за быстро шагавшей матерью. Ее поношенная юбка рядом с его ухом быстро-быстро шепотом жаловалась на нищету. Наконец они подошли к зданию муниципалитета.

Мужчина, сидевший за небольшим, заваленным бумагами столом в плохо освещенной комнатушке, встретил ее удивленным взглядом.

– Филомена, кузина!

Коротко пожав протянутую руку, она сказала:

– Рикардо, ты должен помочь мне.

– Если Господь не помешает. Я весь внимание.

– Они… – Словно горький камень лежал у нее во рту. Она попробовала от него избавиться: – Сегодня ночью они выкапывают Хуана.

Рикардо даже привскочил со стула, но потом бессильно опустился обратно. Глаза его, полыхнув гневным огнем, тут же потускнели.

– Если Господь позволит, так люди помешают. Неужели пролетел целый год со дня смерти Хуана? Неужели пора вносить плату за клочок кладбищенской земли? – После этих горячих восклицаний он вывернул ладони перед кузиной и тихо сказал: – Увы, Филомена, денег у меня нет.

– Но ты же можешь переговорить с могильщиком. Ты как-никак полицейский.

– Филомена, Филомена, дальше края могилы закону хода нет.

Оставить комментарий