Главная » Наука, Образование » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз (2009)

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Год:
    2009
  • Название:
    Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алексей Андреев
  • Издательство:
    Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
  • Страниц:
    85
  • ISBN:
    978-5-00057-256-6
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нет этих опекунов, которые жалели бы о том, собственно что вырастили собственных ребят двуязычными. Но есть большое количество тех, кто тянет, собственно что не сумели своевременно научить малыша зарубежным языкам. В данной книжке вы отыщете пошаговый способ, который дозволит вашему ребенку овладеть ещё раз язык в ранешном возрасте. Вы спрашиваете, как случается процесс исследования 2 языка на уровне мозга, какие заблуждения и легенды с данным связаны, а еще раскроете действующие стратегии, которые несомненно помогут купить данный дорогой опыт.
«В 1995 году для проведения научно-исследовательской работы на нашей кафедре детской поведенческой педиатрии и детского становления Бостонского института был замечен молоденький и подающий надежды педиатр Наоми Штайнер. Всех служащих сразило ее верное английское произношение (в Америке человека с английским акцентом все расположены считать гением за пределами зависимости от такого, собственно что он говорит). При данном выросшая в Швейцарии Наоми быстро болтала по-немецки, по-французски и, предположите для себя, в том числе и по-итальянски. Безвыходно одноязычная профессура кафедры была поражена этими необычными лингвистическими возможностями.»

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

Naomi Steiner

Susan L. Hayes

7 STEPS TO RAISING A BILINGUAL CHILD

Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Вегас-Лекс»

Главный редактор Артем Степанов

Ответственный редактор Мария Красовская

Арт-директор Алексей Богомолов

Редактор Александр Петров

Верстка Юлия Рахманина

Дизайн переплета Наталья Майкова

Корректоры Ярослава Терещенкова, Надежда Болотина

© 2009 Naomi J. Steiner and Susan L. Hayes.

Published by AMACOM, a division of American Management Association, International, New York. All rights reserved.

© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2015

* * *

Предисловие

В 1995 году для проведения научно-исследовательской работы на нашей кафедре детской поведенческой педиатрии и детского развития Бостонского университета появился молодой и подающий надежды педиатр Наоми Штайнер. Всех сотрудников сразило ее правильное британское произношение (в Америке человека с британским акцентом все склонны считать гением вне зависимости от того, что он говорит). При этом выросшая в Швейцарии Наоми бегло болтала по-немецки, по-французски и, представьте себе, даже по-итальянски. Безнадежно одноязычная профессура кафедры была поражена такими удивительными лингвистическими способностями.

Мы наблюдали, как понимание иностранных языков помогало Наоми в работе. Она могла читать немецкие научные статьи на языке оригинала и свободно общалась по-французски с многочисленными выходцами с Гаити. Бесспорно, все мы завидовали ее способностям. В общем, Наоми были свойственны качества, которыми все мы хотели бы обладать.

В последние пару десятилетий мы узнали много нового о преимуществах, которые получают дети, имеющие возможность с ранних лет изучить несколько языков и общаться на них. Мне кажется, что одним из лучших подарков, что родители в XXI веке способны преподнести своим детям, является возможность разговаривать на нескольких языках. Перечислю некоторые из преимуществ этого.

1. Знание второго языка – существенный плюс с точки зрения рынка труда, конкуренция на котором постоянно растет.

2. Владение несколькими языками дает более глубокое понимание других стран и культур.

3. Существуют неоспоримые свидетельства того, что обучение второму языку в раннем возрасте способствует развитию мозга, а именно:

• увеличивает когнитивные способности;

• усиливает концентрацию и позволяет более эффективно противостоять отвлекающим факторам;

• облегчает изучение третьего языка;

• способствует улучшению ориентации в пространстве и усилению внимания в преклонном возрасте;

• улучшает память;

• увеличивает способность творческого использования языка.

Кроме того, двуязычность не оказывает абсолютно никакого негативного влияния. Рассказы наших бабушек о том, что она якобы только запутывает детей и вызывает речевое отставание, являются совершенно необоснованными. Чтобы освоить второй язык, вовсе не обязательно иметь семь пядей во лбу, практически любой ребенок, у которого отсутствуют логопедические проблемы, в состоянии без особого труда выучить второй язык. И чем раньше начнется процесс обучения, тем лучше – в детстве мозг легче запоминает и обрабатывает информацию.

Без сомнения, процесс обучения ребенка второму языку будет проходить гораздо проще в том случае, когда основным языком общения в американской семье является не английский, а изучаемый язык. Я призываю родителей разговаривать с детьми дома на своем родном языке. Не волнуйтесь: благодаря школе, общению со сверстниками и средствам массовой информации ваш ребенок будет разговаривать на английском совершенно без акцента.

Оставить комментарий