Главная » Фантастика и фэнтези » Далеко за полночь

Далеко за полночь - Рэй Брэдбери (1962)

Далеко за полночь
  • Год:
    1962
  • Название:
    Далеко за полночь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ольга Акимова
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    1
  • ISBN:
    978-5-699-43401-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Джастин и Остин – являются братьями - близнецами , неразличимо, будто 2 капли воды, аналогичные приятель на приятеля. Но участи их обязаны сформироваться по-всякому. Остин намеревается существовать всегда и возводит долговременные намерения. Джостин понимает, собственно что неизлечимо нездоров и быстро умрёт. Рачительные опекуны уже присмотрели ему пространство на погост и заказали роскошный мраморный склеп…
В две тысячи четвёртом году издали сборник рассказов под названием «The Cat's Pajamas». Спустя год, в две тысячи пятом году, произошло «подарочное» переиздание, в которое были интегрированы 5 добавочных рассказов, написанных Рэем Брэдбери в этап с две тысячи второго по две тысячи четвёртый годы. Эти рассказы не зашли в российские газета сборника «Кошкина пижама», и раньше на российский язык не переводились. Предлагаемый вашему интересу написанный в две тысячи втором году рассказ «Austen and Jausten: The Twins of Time» – раз из данных 5.

Далеко за полночь - Рэй Брэдбери читать онлайн бесплатно полную версию книги

«Скорая» подъехала к береговым скалам в неподходящий час. Любой час будет неподходящим, куда бы ни приехала «скорая», но этот в особенности, поскольку было уже далеко за полночь и никто не мог себе представить, что когда-нибудь снова наступит день: об этом свидетельствовало и море, набегавшее внизу на терявшийся во мраке берег, и холодный соленый ветер, дующий с Тихого океана, подтверждал то же самое, и окутавший небо туман, погасивший звезды, выносил окончательный, неощутимый, но разрушительный приговор. Стихия застолбила это место навсегда, человек едва ли мог здесь удержаться, он вскоре уйдет. В этих условиях людям, собравшимся над обрывом, со всеми их машинами, включенными фарами и мигалками, было трудно ощущать реальность момента, ибо они оказались пойманными между закатом, о котором почти забыли, и рассветом, которого никто толком не ждал.

Небольшой груз, свисавший с дерева и поворачивавшийся на холодном соленом ветру, ни в коей мере не умалял этого чувства.

Небольшим грузом была девушка лет девятнадцати, не старше, в легком, полупрозрачном зеленом выходном платье – пальто и туфли затерялись где-то в холодной ночи; она принесла сюда, на скалы, веревку, нашла дерево, ветка которого нависла над обрывом, привязала к ней веревку, сделала петлю для шеи и отдала себя на волю ветра, раскачивающего теперь ее тело. Веревка с сухим жалобным скрипом терлась о ветку, пока не приехали полиция и «скорая», которые спустили девушку с неба и положили на землю.

Около полуночи раздался одинокий звонок, сообщавший о том, что им предстоит обнаружить здесь, на этом каменистом обрыве, а потом человек быстро повесил трубку и больше не звонил; и вот прошло несколько часов, и все, что можно было сделать, сделано, полиция закончила осмотр и уехала, и теперь здесь остались лишь «скорая» и люди, приехавшие на ней, чтобы погрузить свою молчаливую ношу и отвезти ее в морг.

Один из троих, оставшихся возле покрытого простыней тела, был Карлсон, который занимался всем этим уже тридцать лет, второй – Морено, который занимался этим лет десять, а третий – Латтинг, который был новичком в этой работе и приступил к ней лишь несколько недель назад. Один из троих, Латтинг, стоял сейчас над обрывом, глядя на опустевшую ветвь дерева, держа в руках веревку, не в силах оторвать взгляд. Карлсон подошел к нему сзади. Услышав его шаги, Латтинг сказал:

– Какое место, какое ужасное место для смерти.

– Любое место покажется ужасным, если ты решил там сгнить, – отозвался Карлсон. – Пойдем, парень.

Латтинг не шевельнулся. Он протянул руку и прикоснулся к дереву. Карлсон что-то проворчал и покачал головой.

– Пойдем. Постарайся все это запомнить.

– А разве можно это забыть? – Латтинг резко обернулся и посмотрел в безучастное серое лицо старшего товарища. – Ты имеешь что-нибудь против?

– Ничего против. Когда-то я тоже был таким. Но со временем понимаешь, что лучше не вспоминать. Лучше ешь. Крепче спишь. Со временем научишься забывать.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, https://www.litres.ru/128633/?lfrom=569602277 на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Оставить комментарий