Убийца Шута - Робин Хобб (2014)

Убийца Шута
Том Баджерлок большое количество года водил спокойную жизнедеятельность с собственной почитаемой супругой Молли во коттедже Тальниковый Бор, что был удостоен его семье из-за правильную работу короне. Однако из-за фасадом солидного лица посредственного года прячется ярое далекое прошлое. Поскольку в самый-самом процессе Этом Барджелок – данное ФитцЧивел Смотрящий, меч с династии Зрящих, прежде приговоренный из-за применение волчей магии, также подготовленный преступник. Индивид, что большенству дерзал для собственного короля также почти все во собственной существования терял… Во его индивидуальной комнатке-берлоге в войске нужно троичная фигурка, удаленная с кремня памяти также имитирующая лица, волка также клоуна. Прежде данные три существовали неотделимыми приятелями: Фитц, Темный Хищник также Клоун. Однако единственный из них уже давно скончался, но еще единственный уже давно исчез… Как-То Раз в вечернее время во Праздничный День Зимы приезжает представительница, для того чтобы найти Фитца, однако загадочным способом пропадает, никак не сохранив ровным счетом ничего, помимо кровоточащего следа… То Что данное существовало из-за обращение? Кто Именно его выслал? Также то что произошло со посланницей? Неожиданно яростная прошлая жизнедеятельность Фитца входится во спокойствие его новейшего мирка, также с защищенности никак не остается также следа…

Убийца Шута - Робин Хобб читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

Robin Hobb

FOOL’S ASSASSIN

© Н. Осояну, перевод, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017

Издательство АЗБУКА®

* * *

Сорену и Феликсу.

Посвящается парням

Пролог

Моя дорогая леди Финнис,

мы с вами дружим так давно, что я могу позволить себе быть откровенной. Мне сообщили сокрушительную новость – да, ту самую, на которую вы столь деликатно намекали. Мой пасынок, принц Чивэл, проявил свою грубую сущность – впрочем, я и раньше о ней знала. Стало известно о его внебрачном ребенке, коего произвела на свет горная шлюха.

Сию проблему, саму по себе постыдную, можно было решить куда более благоразумным образом, если бы его тупой как пробка брат, принц Верити, действовал быстро и решительно, избавляясь от позора. Вместо этого Верити объявил о случившемся в опрометчивом послании моему супругу.

И как же поступил мой господин пред лицом столь низменного поведения? Увы, он не только настоял, чтобы бастарда доставили в Олений замок, но вслед за этим еще и передал Чивэлу во владение Ивовый Лес и отправил его туда вместе с никчемной бесплодной женой. Ивовый Лес! Прекрасное имение, которое с удовольствием бы занял кто угодно из моих друзей, и он его подарил сыну за то, что тот породил ублюдка с простолюдинкой-чужестранкой! Король Шрюд не видит ничего дурного в том, что упомянутого ублюдка привезли сюда, в Олений замок, где любой из моих придворных сможет полюбоваться на маленького дикаря-горца.

А каково же заключительное оскорбление в адрес меня и моего сына? Шрюд постановил, что титул будущего короля перейдет к Верити и тот станет следующим предположительным наследником престола. Когда Чивэлу хватило благопристойности отказаться от притязаний ввиду своего позора, я втайне возликовала, уверившись, что Регала немедленно признают следующим королем. Пускай он моложе обоих сводных братьев, никто не оспорит того факта, что его родословная более благородна, а манеры в той же степени величественны, что и его имя.

Воистину, для меня здесь нет места. Как и для моего сына Регала. Отказываясь от собственной власти и титулов, чтобы сделаться королевой Шрюда, я верила, что любой ребенок, коего я понесу от него, будет рассматриваться как обладающий куда лучшим происхождением, нежели два безрассудных мальчишки, рожденные прежней королевой, и станет править после Шрюда. Но понимает ли Шрюд теперь, глядя на Чивэла, что совершил ошибку, назвав его своим наследником? Нет. Вместо этого мой супруг отодвигает его в сторону лишь для того, чтобы назначить будущим королем его придурковатого младшего брата. Верити. Громилу Верити, наделенного квадратной челюстью и изяществом быка.

Это чересчур, моя дорогая. Мне не по силам вынести подобное. Я бы покинула двор, но не могу оставить Регала без моей защиты.

Письмо королевы Дизайер к леди Финнис из Тилта

Я ненавидел ее, когда был мальчишкой. Помню, как впервые нашел это послание, незаконченное и неотправленное. Я его прочел и удостоверился, что королева, с которой нас друг другу официально так и не представили, в самом деле меня ненавидела с той минуты, как узнала о моем существовании. Наши чувства были взаимны. Я никогда не спрашивал Чейда, откуда у него взялось это письмо. Сам бастард и сводный брат короля Шрюда, Чейд никогда не колебался, действуя в наилучших интересах трона Видящих. Может, он его похитил с письменного стола королевы Дизайер. Может, это была его хитрость, чтобы представить дело так, будто королева пренебрегла леди Финнис, не ответив на ее письмо. Разве теперь это имеет значение? Не знаю, ибо мне неведомо, какого результата мой старый наставник добился при помощи этого воровства.

Оставить комментарий