Главная » Любовные романы » Завоеванная любовь

Завоеванная любовь - Аманда Маккейб

Завоеванная любовь
  • Название:
    Завоеванная любовь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Г. Я. Сухоцкая
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    16
  • ISBN:
    978-5-227-02829-7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Талия Чейз, дочь популярного археолога и сборщика древностей, покинула веселую Сицилию и возвратилась в Великобританию, дабы поддержать сестру и оставить таинственного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И внезапно она встречает его на водах в Бате! Да ещё в фирмы леди Ривертон, которую Пояс подозревает в краже давних артефактов! Как оказалось, Марко Фабрицци приехал в Бат не за увеселениями – он обязан возвратить в Италию похищенные сокровища. Восхитительная мисс Пояс готова ему в данном посодействовать. Неужели Фабрицци в состоянии отторгнуть великодушный порыв леди, когда она например напориста и например прекрасна?..
Высочайшая, с длинноватыми подтянутыми ногами. Темное облегающее одежда было чуток повыше колен. Поверх него Абби одела вакантный пиджак из деликатного шелка, фиолетово-синий краска которого подходил к ее очам. Длинноватые черные волосы Абби убрала в опрятный пучок, а ее мейкап выделялся утонченным вкусом.
Абби попробовала броситьвзгляд на себя очами незнакомца и приняла решение, собственно что произвела бы на него эмоцию прохладной и закрытой дамы. Нет, к количеству тех, кто «торгует собой», ее, естественно, отнести невозможно, но и красоткой также не именуешь.

Завоеванная любовь - Аманда Маккейб читать онлайн бесплатно полную версию книги

Перейти

Пролог

Сицилия

– О, мисс Талия! Завтра утром выезжать, а у нас еще столько дел!

Талия, занятая упаковкой книг и бумаг, подняла голову и взглянула на свою служанку Мэри, метавшуюся с ворохом платьев в руках по комнате, пол которой был заставлен раскрытыми чемоданами, а мебель завалена грудами одежды и обуви, вынутой из шкафов и комодов.

– Послушай, Мэри, – проговорила Талия, – последнее время мы только и делаем, что переезжаем с места на место. Неужели ты до сих пор не научилась быстро укладывать вещи?

– Но мы никогда еще не собирались в такой спешке. Разве можно как следует уложить все вещи за такое короткое время?

Талия вынуждена была с ней согласиться. Вообще-то ее отец, сэр Уолтер Чейз, тоже не любил спешки. Они неторопливо путешествовали по Италии, осматривая и изучая достопримечательности, встречаясь с учеными коллегами сэра Уолтера. Все это до тех пор, пока они не прибыли на Сицилию, где были тщательно проведены раскопки древнего города, сите, находки изучены, описаны и переданы местным археологам. Старшая сестра Талии, Клио, здесь, на Сицилии, вышла замуж по большой любви за герцога Эвертона, и они отправились в свадебное путешествие на Восток.

Сэр Уолтер и сам недавно вновь женился на своей давней спутнице, леди Рашворт. На лето они собирались в Женеву, с младшей сестрой Талии, Терпсихорой, сокращенно Кори. Предполагалось, что и Талия поедет с ними. Но после длительного путешествия по Италии она так устала, что захотела вернуться домой, в Англию.

Тем более что старшая сестра, Каллиопа, леди Уэствуд, ожидала первенца, и в последнее время от нее приходили несвойственные ей жалобные письма. Она спрашивала, когда же они, наконец, вернутся домой? Талия подозревала, что Каллиопа предпочла бы общество Клио. Две старших сестры Чейз были очень дружны. И самой надежной и сильной из всех, по общему признанию, была Клио.

Но Клио уехала в свадебное путешествие, и Каллиопе придется мириться с обществом Талии, которую сестры всегда считали слишком эмоциональной и склонной к мелодраматизму. По их мнению, она хороша для совместных визитов к модистке или посещения любительских спектаклей, но не для помощи в вынашивании ребенка.

И не для поимки грабителей.

Талия взглянула на свое отражение в зеркале туалетного стола. Сицилийское солнце потоком лучей вливалось в окна, придавая ее распущенным волосам палевый оттенок летних нарциссов. Ее овальное личико, губы сердечком, широко раскрытые голубые глаза, розово-кремовая кожа были, по ее мнению, достаточно хороши. И привлекали к ней многочисленных поклонников, глупых обожателей, посвящавших ей убогие стихи, где они сравнивали ее с фарфоровыми пастушками и весенними днями.

Впрочем, ее собственная семья, кажется, разделяла такое мнение. Они восхищались ее прелестным личиком, баловали, но видели за ее голубыми глазами только романы и ленточки. Вот Клио и Калли – те были умницами, они унаследовали от отца интерес к науке. Младшая, Кори, была подающей надежды художницей. А Талия забавная и хорошенькая, но пустенькая, мать называла ее прелестным цветком.

О, они конечно никогда не говорили этого вслух. Аплодировали ее актерской игре, хвалили ее писательский талант. Но по тому, как они смотрели на нее, и по тону, которым говорили с ней, ей все было ясно.

Она была другой. Не такой, как все Чейзы.

Талия отвернулась от зеркала и плотнее затянула на плечах шаль, как будто тонкая кашемировая ткань могла послужить ей броней от разочарования.

Она надеялась, что события последних дней смогут изменить их мнение. Покажут, на что она способна. Когда Клио пришла к ней и попросила помощи в поимке леди Ривертон, укравшей серебряный клад из эллинского храма, Талия была счастлива. Наконец-то и она может проявить себя, доказать, что она тоже настоящая Чейз.

Оставить комментарий